「惹人争议!」日本罗森撤下引发外国人不满的提示语并道歉

约一年前
88.3k 次浏览
时事新闻
 

日本的便利店深受世界各地的人们青睐,尤其是那些“懒癌”患者。这些便利店24小时营业,白天和晚上都能买到各种小吃。

这家罗森分店位于大阪,最近一名推特用户@CHANGHAENG发现了一个令人震惊的标志。虽然标志使用的是日语,但明显是为了外国人而设置的。标志上写着:“对于外国客人,请勿使用‘kore’,而改为使用‘nikuman kudasai’,意为‘请给我一个馒头’”。‘kore’的意思是‘这个’。

这个标志的用词非常生硬,没有礼貌,读起来更像是一道命令而不是一种请求。而且,这个标志的用词问题也引发了很多人的关注和质疑。一些人认为使用‘外国人’这个词是有问题的,应该使用英文书写。此外,一些人也提出疑问,难道日本人就可以说‘kore’吗?此外,许多人也认为这个标志的措辞过于简洁,仅用‘nikuman kudasai’并不能完全满足顾客的需求。

这个提示针对外国顾客,也引发了其他的疑问。例如,如何让员工从陈列柜的另一边看到顾客指的商品,因为这些商品的种类实在太多了。此外,为什么日本人可以使用‘kore’,而外国人不可以呢?

最终,罗森撤下了这个标志,称这是因为有些顾客投诉了收到错误面包的问题。公司也向公众道歉,并表示他们的目标是成为一家能让所有顾客都能舒适购物的商店。这也让人们认识到,在全球化的今天,用一种语言书写标志并不一定是传递消息的最佳方式。实施一种编号系统以对销售的热门商品进行管理也许是更好的选择。

责任编辑:  
来源:  soranews24
点赞 (0)
脸书分享
微信分享
1条评论
匿名约一年前

Nikuman比較是指"豬肉包(子)"